Врунишка - Страница 4


К оглавлению

4

Ей действительно приходилось оформлять витрины к сезонным распродажам и в этом, и в шести других магазинах, принадлежащих Доновану. Но в ее распоряжении были столь ограниченные бюджетные средства, что приходилось перетаскивать с места на место одни и те же аксессуары, ломая себе голову, как бы сделать внешний вид витрин оригинальным и интересным.

Едва только Молли повесила пальто и шарф на старую вешалку за своим письменным столом, как дверь распахнулась и в проеме показалась головка, увенчанная золотистыми кудряшками.

— Привет, Дарси, — с улыбкой сказала Молли, стряхивая капли влаги с волос. — Как прошло твое свидание?

Хорошенькая мордашка Дарси сморщилась гримаской.

— Ужасно. Просто ужасно. Он все время сморкался и рассказывал о своей матери.

— Не самая лучшая примета, а?

— Еще бы! Молли, ты завиваешь волосы или они у тебя вьются от природы?

— Второе, — сказала Молли и, прищурившись, посмотрела в небольшое зеркальце за вешалкой. — Девчонкой я их просто терпеть не могла. Теперь-то я понимаю, что мне скорее всего повезло, ибо сделать с ними я ничего не могу и не ломаю над этим голову. Просто подрезаю покороче и ни о чем не думаю.

Вздохнув, Дарси пригладила копну волос серебристо-пепельного цвета, уход за которыми отнимал у нее большую часть свободного времени и требовал немалых средств.

— Дарси, склад закрыт?

— Откроется, как только я там окажусь. А что?

— Мне надо купить еще одну пачку белой бумаги, — сказала Молли, проглядывая записи в блокноте, где были помечены все дела на день.

— Послушай, Молли… — смущенно начала Дарси, стоя в дверях.

— М-м-м?

Молли подняла глаза от своих каракулей.

— Молли, ты же знаешь, у нас никто так не делает. Все просто… ну, просто берут.

Молли посмотрела на коллегу.

— Ты же отвечаешь за склад, Дарси. Не могу поверить, что ты советуешь мне фактически украсть у компании.

Дарси вспыхнула.

— Ну зачем ты так? Если я поймаю кого-нибудь из тех, кто тащит со склада, то не дам спуску и заставлю расплатиться. Но ты настолько щепетильна, что прямо больно смотреть. И на тебе… сколько? Ты заботишься о шестерых, так?

— О семерых, считая и меня.

— Это я и имела в виду. Это несправедливо, вот и все.

Молли мрачно кивнула.

— Особенно сейчас…

— Почему? — спросила Дарси. Она села на край стола Молли и с сочувствием уставилась на нее. — Что еще случилось?

Молли покачала головой.

— Ох… опять протекает крыша. Ничего особенного. Просто сегодня я решила, что это уж чересчур.

Дарси облизала свои ярко накрашенные губы.

— Неужели никто другой не может хоть немного помочь тебе? Я имею в виду не твоих детей, но ведь рядом живут взрослые здоровые люди, не так ли? Неужели они не могут найти хоть какую-нибудь работу?

Молли представила себе свою семью, пытаясь понять, как объяснить сложившийся образ жизни человеку со стороны, даже Дарси, подруге, которая сочувствует ей.

— Ну, — медленно начала она, — видишь ли, отец получает армейскую пенсию, но она невелика. И я просто не могу себе представить его на какой-то постоянной работе. Он все время проводит в своей мастерской, что-то изобретая.

— Он хоть что-нибудь запантетовал?

— Господи, да конечно же нет, — засмеялась Молли. — Он придумывает настолько странные вещи, что их не запатентовать. Например, куклу, которая крепится к приборной доске автомобиля. Она пищит и смешит ребят на заднем сиденье. Вечный двигатель… и все такое.

— А что твоя мать? Она же получила образование в колледже?

— Да, но мама и так занята. Пишет книгу. В сущности, она работает над ней уже пятнадцать лёт. Вот почему мне и нужно столько бумаги.

Дарси изумленно воззрилась на нее.

— Книгу? О чем?

— Она называется «Сравнительная история Британских островов», — сказала Молли. — Мама проводит все время в своей комнате, печатая, просматривая свои блокноты, беспрерывно куря и занимаясь… изысканиями. Весь день она не вылезает из халата. В прошлом году я лишь дважды видела ее в нормальном платье.

— Господи, — выдохнула Дарси. — А твоя сестра? Она по-прежнему считает, что ее преследует бородатая личность?

Молли устало кивнула.

— Я было подумала, что в последнее время ее состояние стало улучшаться. Но выяснилось, что вчера она его снова увидела, так что пройдет несколько недель, прежде чем она наберется смелости снова выйти из дома.

— А тетя? Та, что занимается предсказанием судьбы?

Молли улыбнулась.

— Тетя Грейс? С ней-то все в порядке. Она хоть что-то зарабатывает, раскладывая карты и предсказывая судьбу по чайной заварке. И потом она помогает мне вести дом. Но я по-прежнему еле свожу концы с концами, а тут еще эта дыра в крыше…

Дарси, не в силах помочь подруге, беспомощно посмотрела на нее.

— Сегодня, — сказала она, соскакивая со стола и направляясь к дверям, — четвертое февраля. И состоится большая жеребьевка. Давай посмотрим, что нам достанется. Может, ты и приободришься.

— Жеребьевка? — рассеянно проговорила Молли. — Какая жеребьевка?

Дарси уставилась на нее.

— Поверить не могу, что ты забыла о ней!

— О чем забыла? — переспросила Молли и, нахмурившись, уставилась в блокнот.

— Контора устраивает празднование Дня святого Валентина, покровителя всех влюбленных. Все имена напишут на бумажках, сложат в разные коробки и сегодня утром будут вытаскивать по парам. Да объявление об этом уже давно висит на доске. Практически с Нового года.

Молли покачала головой.

4